Le Japon est un pays étonnant avec son histoire, ses traditions, sa saveur. Il est intéressant d’étudier sous différents angles. L'un de ces aspects sont les noms et prénoms japonais, ainsi que la signification que les Japonais leur donnent. Pour comprendre cette question plus en détail, il est nécessaire de se tourner vers les origines de l'histoire.
Contenu matériel:
Caractéristiques de la structure des noms au Japon
Aujourd'hui, les noms et prénoms portés par les citoyens japonais sont aussi inhabituels que l'ensemble de l'État.
Tous les noms au Japon ont 2 composants:
- nom générique, qui à la manière européenne est un nom de famille;
- Nom propre attribué à une personne à la naissance.
Les Patronymes des citoyens japonais sont absents.
Lorsqu'un garçon est né dans une famille japonaise, un nom lui est donné, en tenant compte d'une particularité supplémentaire: selon le type d'enfant dans lequel il est apparu, le suffixe ordinal correspondant est ajouté à son nom ("ichi" ou "kazu" - le premier; "ji" "-Deuxième;" zo "- le troisième).
Presque tous les noms de femmes ont les mêmes fins - soit «ko», qui signifie «enfant, enfant», ou «mi», qui sonne comme «beauté».
Un fait intéressant est que chaque résident du Japon a le droit de créer son propre nom, parmi les caractères disponibles dans l’alphabet. La lecture de ces noms inventés est une science très difficile et cause de nombreuses difficultés.
Si nous considérons les noms de famille, alors au Japon, ils prévalent sur les formes de noms et ont la signification la plus profonde.Les plus courants: Suzuki, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Sato, Sasaki, Kudo, Takahashi, Kobayashi, Kato, Ito, Murakami, Oonishi, Yamaguchi, Nakamura, Kuroki, Higa.
Les noms et prénoms des Japonais peuvent consister en un nombre illimité de caractères: il n'y a pas de restriction de la loi par des signes mais le plus souvent, vous pouvez trouver le nom et le prénom, composé de deux icônes seulement.
Lors de la communication entre eux, les Japonais ajoutent toujours un suffixe indiquant leur relation avec l'interlocuteur, par exemple:
- "Dignité" est un suffixe qui indique le respect. Il est donc d'usage de se tourner vers des étrangers.
- «Kun» est un suffixe utilisé par la population masculine dans les communications quotidiennes au travail, à l'école ou dans un autre groupe familier.
- "Chan" est un suffixe qui exprime l'affection et l'amour. Il est principalement utilisé pour communiquer avec une seconde moitié ou un enfant.
Les suffixes suivants sont moins couramment utilisés dans l'état moderne:
- "Sama" est un suffixe qui signifie le plus haut niveau de respect. Un tel appel n'est possible que pour des personnes très vénérées et des idoles;
- "Sensei" - un suffixe utilisé dans la communication avec son professeur, son gourou et son mentor dans n'importe quel métier;
- “Senpai” - ce suffixe est utilisé pour faire référence à vos amis et camarade senior.
Après le décès du Japonais, il acquiert un nom totalement nouveau, qui est enregistré sur une plaque spéciale en bois. Les Japonais sont convaincus que cette tablette garde l'esprit des disparus et s'en sert pour organiser divers événements commémoratifs.
Noms japonais féminins et masculins, leur signification
Les parents ont une approche très responsable face à la question du choix du nom de leur garçon, car tous les prénoms japonais ont une signification particulière.
Parfois, un nom est:
- un phénomène naturel ou une saison de l'année (Aki - «automne» (g); Ameterez - «brillant dans le ciel» (g); Asemi - «la beauté matinale du champ» (g); Sequera - «fleur de cerisier» (g); Raiden - «tonnerre et éclair» (m); Hicker - «lumière» (m));
- nuance de couleur (Shinju - «perle» (g), Midori - «plaine verte» (g));
- qualité de la personnalité (Suzumu - «progressive» (f); Teruko - «enfant brillant» (f); Herumi - «la beauté printanière» (f) Akayo - «personne intelligente» (m), June - «obéissante» (m) )
- une plante ou un animal (Kam - “tortue” (g); Azemi - “fleur de chardon” (g); Kio - “gingembre” (m); Mikayo - “homme au tronc d'arbre” (m)).
La tendance à nommer les enfants en l'honneur de personnalités éminentes, les stars de la pop et les héros de dessins animés sont très populaires chez les Japonais.
Drôle
Le son de certaines formes de noms japonais pour une personne russe peut sembler très drôle et même provoquer des éclats de rire. En fait, ces noms ridicules en japonais signifient toujours quelque chose de noble et de beau, par exemple:
Prénom et nom de famille japonais | Prénoms et noms de famille japonais |
---|---|
Ay - "l'amour" | Atsushi - "copieux" |
Akiko - «enfant intelligent» | Kayoshi - “calme” |
Asuka - "arôme" | Kezuhiro - “le début d'une nouvelle génération” |
Banco - “L'enfant du lecteur” | Masashi - “luxueux, parfait” |
Yoshshi - “bien” | Noboyuki - “bonheur fidèle” |
Momo - “grande eau (cent rivières)” | Takayuki - “noble” |
Setsuko - “un enfant pacifié” | Tetsuya - Fer |
Heruko - "enfant du printemps" | Hiroyuki - «bonheur sans bornes» |
Beau
Les beaux noms et prénoms au Japon ont une signification énorme. On pense que beaucoup de choses dans le destin d’une personne peuvent être «programmées» précisément lors du choix d’un adverbe. Il existe des noms qui étonnent simplement par la profondeur de signification qu’ils contiennent. Les noms des femmes symbolisent presque toujours la beauté et la tendresse, la sensibilité et la gentillesse, l'amour et la joie. Par exemple:
- Amaya - “pluie de nuit”;
- Chieko est «l'enfant sage»;
- Yena - "don du ciel";
- Hanako - “enfant de fleurs”;
- Ruri - “émeraude”;
- Yume - “un rêve”;
- Chiy - "l'éternité".
Les noms masculins mettent toujours l'accent sur la masculinité et le travail, la force, le courage et la persévérance de leurs porteurs. Par exemple:
- Deysyuk - "grande aide";
- Kanji - "souverain intellectuel";
- Keitashi - «fermeté, montagne»;
- Ozemu - «souverain»;
- Reeden - "le tonnerre et la foudre."
Populaire
Comme dans toute autre direction, il existe au Japon une mode pour certains noms et prénoms populaires. Ces noms populaires sont massivement choisis par les parents à la naissance plusieurs années de suite. Ensuite, ils sont remplacés par de nouveaux noms. Et ceci est un processus en cours. Certains noms deviennent obsolètes et rarement utilisés au fil du temps. La tendance chez les Japonais dans le monde moderne est le choix des noms suivants:
- Pour les filles:
- 1ère place - Himari - “une fleur face au soleil”;
- 2e place - Ai - “amour”;
- 3ème place - Hana - “favori ou fleur”.
- Pour les garçons:
- 1ère place - Haroto - “ensoleillée et libre”;
- 2e place - Ren - "lotus";
- 3ème place - Yuma - "calme et honnête."
Liste des noms de famille pour hommes et femmes
Les noms de famille au Japon dominent les noms et concentrent beaucoup plus de sens que la forme du nom. Dans la vie quotidienne, les premiers sont utilisés lors de la manipulation. Et c’est le nom de famille qui doit être noté et prononcé d’abord, car il indique le respect du genre d’ancêtres.
Mais ce n'était pas toujours le cas. Jusqu'au milieu du 19e siècle, la majorité de la population n'avait pas de nom de famille et ce n'est que dans la seconde moitié du siècle qu'un décret fut publié sur le territoire du pays, obligeant tous les citoyens à se munir d'un nom de famille. Les résidents du pays n’ont rien inventé à ce sujet et la majorité a choisi les noms des localités où ils habitaient, des lieux où ils travaillaient ou de la région où ils gardaient leur ménage comme noms de famille.
Lors du mariage, le couple devrait avoir un nom de famille. Peu importe qui (époux ou épouse) le change. En pratique, dans 90% des cas, la femme prend le nom du mari.
Commune
La liste des noms japonais comprend plus de 100 000 articles. Les plus populaires d'entre eux sont les suivants: Watanabe, Tokahashi, Nokaiura, Tinen, Abe, Koike, Hosegawa.
Il est intéressant de noter que tous ces noms de famille sont plus ou moins communs. Cela dépend beaucoup de la préfecture. Cela est dû aux grandes différences de traditions culturelles et de dialectes au Japon. Ainsi, un seul nom peut comprendre d'où vient cette personne.
La plupart des noms de famille comprennent 2 caractères, chacun ayant sa propre charge sémantique, par exemple:
- Matsumoto: matsu et moto - «racine de pin»;
- Kiyomizu: Kiyei et mizu sont «de l'eau pure».
Il existe environ 70% de ces noms de famille «doubles». Tous les autres se composent d'un et moins souvent de trois caractères.
Avec humour
Un certain nombre de noms de famille japonais sont très amusants, tant du point de vue du son que de leur sens, par exemple:
- Baba - traduit par «cheval plus lieu»;
- Iida - "bouillon de riz";
- Imai - «maintenant plus un puits»;
- Kawaguchi - rivière plus embouchure »;
- Matsuo - "pin plus queue."
La plus belle
Non seulement les noms japonais ont une signification profonde, de nombreux noms de famille au Japon sont également très intéressants et beaux dans leur signification. Par exemple:
- Ayoki - traduit par "jeune arbre ou sakura";
- Yoshikawa - «rivière heureuse»;
- Kikuchi - «un étang avec des chrysanthèmes»;
- Ohashi - le "grand pont";
- Nogai est le "puits éternel".
Faits intéressants
Il est certain que dans le Japon ancien, un luxe aussi prestigieux que le nom de famille ne pouvait se vanter que de certains segments de la population, parmi lesquels la noblesse (kuge) et les seigneurs féodaux laïques ou samouraïs (bushi). Tous les autres membres de la société ne peuvent avoir qu'un nom propre ou un surnom inventé (surnoms). De plus, le nom de famille, même dans les classes supérieures, était exclusivement masculin, les femmes le perdaient. Cela était dû au fait qu'ils n'étaient pas sujets aux relations d'héritage.
Tous les noms de famille qui existaient dans l'ancien Japon ont été divisés en 2 classes.
- noms de famille appartenant à des représentants de la société aristocratique;
- patronymes appartenant au samouraï.
Le premier groupe n'a pratiquement pas changé depuis très longtemps: le nombre est resté inchangé.Des exemples de ces noms distingués sont: Konoe, Takashi, Kuze, Ichise et Godze. Ils ont été donnés à des personnes respectées pendant cette période - régents, chanceliers et hauts fonctionnaires.
Le deuxième groupe a changé presque tous les 30 à 50 ans. Parmi ces noms, notons Genji, Heike, Hojo, Ashikaga, Tokugawa, Matsudaira, Hosokawa, Shimazu, Oda.
Si nous considérons les formes de noms appartenant aux couches supérieures de la population, elles se composaient alors de 2 hiéroglyphes au contenu digne, mettant l'accent sur la grandeur. Et la population ordinaire avait soit les noms les moins prétentieux, soit simplement nommée selon le principe du nombre:
- premier, deuxième, troisième fils, etc .;
- premier, deuxième, troisième serviteur, etc.
Le propriétaire peut facilement changer le nom de son serviteur pour punir un acte répréhensible ou, au contraire, pour attirer la grâce de Bouddha sur le serviteur en cas de maladie.
Pour les femmes, il y avait des règles. Pour les filles en bas âge issues de familles privilégiées à la fin de leur nom, elles ont enregistré le suffixe "hime", traduit du japonais en "princesse". Les femmes mariées sont plus souvent appelées par le nom du mari et leurs propres noms ne sont utilisés que dans les articles ménagers.