Genellikle yabancı dillerden gelen şirket ve ürün adlarıyla karşılaşıyoruz. Bu nedenle çoğu yanlış telaffuz ediyor. Bu sorunu çözmenin zamanı geldi.
Malzeme İçeriği:
- 1 Mercedes
- 2 Tissot
- 3 Heuer etiketi
- 4 Steall artois
- 5 jakuzi
- 6 Samsung
- 7 Hermes
- 8 Huawei
- 9 Zyxel
- 10 Logitech
- 11 Montblanc
- 12 Pierre Cardin
- 13 Lamborghini
- 14 Burberry
- 15 Xiaomi
- 16 Garnier
- 17 Hublot
- 18 Hennessy
- 19 fotokopi
- 20 Porsche
- 21 Ritter sporu
- 22 Mitsubishi
- 23 Chloe
- 24 Daewoo
- 25 Chopard
- 26 Dom perignon
- 27 Bulgary
- 28 Nike
- 29 ASUS
- 30 kerpiç
- 31 Dior homme
- 32 Christian louboutin
- 33 levi adlı
- 34 BMW
- 35 Hyundai
- 36 Alexander McQueen
- 37 Dsquared
- 38 YouTube
- 39 Lowenbrau
Mercedes
Bu otomobil serisine "Mercedes" adında bir kızın adı verildi (ikinci heceye vurgu yapılır).
Tissot
Doğru: "Tiso" (sonunda T harfi olmadan).
Heuer etiketi
Doğru: "TAG Hoer."
Steall artois
Doğru: Stella Artois (Fransızca ois olarak telaffuz edilir wa)
jakuzi
Yanlış "Jacuzzi", "Yakuzzi" isminin yanlış çevrilmesinden kaynaklanmaktadır.
Samsung
Doğru: “Samson”, “Samsung” değil, Koreli şirketin kendisi bile Rus gerçekleri ile mücadele etmekten vazgeçti ve Rusça'da “Samsung” yazdı.
Hermes
Hermes değil, Hermes.
Huawei
Müstehcenlik yok. Doğru deyin: “Woway.”
Zyxel
Juchel değil, fakat Seiksel.
Logitech
İnanması zor, ama doğru: Logitech, Logitech değil.
Montblanc
Yine karmaşık Fransızca. Doğru deyin: "Mont Blanc."
Pierre Cardin
“Pierre Cardin” değil “Pierre Cardin” değil “Pierre Cardan” demek doğrudur.
Lamborghini
Doğru deyin: “Lamborghini.” Bu şirketin kurucusunun adıdır.
Burberry
Doğru deyin: "Burberry." Kurucusu Thomas Burberry'nin onuruna.
Xiaomi
Japon dili ile ilgili bir başka tartışma konusu. Doğru: Xiaomi, Xiaomi değil.
Garnier
Sağ: Garnier
Hublot
Hublot değil, Yublo.
Hennessy
Haklı olduğunu iddia eden insanlar var: Ancy. Bu öyle değil. Bu içeceği üreten şirketin kurucusunun soyadı "Hennessy" olarak okunur.
fotokopi
Doğru söyleyin: “Zyrox”. Buna ofiste diyor olsanız da kimse neyin tehlikede olduğunu anlamıyor.
Porsche
Bazı insanlar aksanı karıştırır, son heceyi (Fransız tarzı) yazarken, diğerleri son mektubun varlığını tamamen unuturlar. Doğru deyin: “Porsche.” İlk heceye vurgu yapılarak.
Ritter sporu
Bu Alman çikolatası. Buna Ritter Sport denir.
Mitsubishi
Japon öğretmenler bunun doğru olduğunu söylüyor: “Mitsubishi” değil “Mitsubishi”
Chloe
Doğru: Chloe, Chloe değil.
Daewoo
Doğru: "Deo", "Daevu" değil.
Chopard
Doğru: Chopar, Chopard değil.
Dom perignon
Bu marka, yazım ve telaffuzdaki farklılıklar nedeniyle genellikle kafa karıştırıcıdır. Burun sesi M nasıl olduğunu söyler 'H. Doğru: Don Perignon.
Bulgary
Yaratıcının adına bağlı olan başka bir ad. Doğru: Bulgari, Balgari değil.
Nike
Doğru: Nike, Nike değil. Tanrıça Nika'nın şerefine.
ASUS
Bu doğru: “Ases” değil, “Ases”, Rusya'da alışkın oldukları gibi.
kerpiç
Doğru: Edouby, Adobe değil.
Dior homme
Doğru: Dior Ohm. ses X telaffuz edilmedi.
Christian louboutin
Markanın yaratıcısı Christian Lobutan. Lobutin yok.
levi adlı
Levi’s Levi Strauss tarafından kuruldu. Bu nedenle “Levis” değil, “Levis” demek doğrudur.
BMW
Burada durum iki yönlüdür. Birisi “B-M-Double U.” İngilizce tarzında doğru telaffuzdan eminiz. Aslında, doğru olan “Be-Em-Ve”. Bu bir kısaltmadır.
Hyundai
Hyundai değil, Hyundai.
Alexander McQueen
İskender adında pek bir sorun yok, fakat genellikle soyadına fazladan bir mektup eklendi. içinde. Sağ: MacQueen
Dsquared
Doğru: DiSquard, DSquared değil.
YouTube
Hatırlama zamanı. YouTube yok. Bu doğru, YouTube.
Lowenbrau
Bu içeceğin adını nasıl çarpıtırlarsa tutsunlar, demlendiği bira fabrikasına "Lowenbrau" denir.