Ursprunget till efternamn som är populära i andra länder är ett intressant ämne. Men för det mesta brukade folk vara original. Spanska efternamn kom också ofta från fadern eller födelseorten, vilket är karakteristiskt för de flesta människor i världen. Namnen på yrkena gav också spanjorerna många nya mellannamn.
Materialinnehåll:
Funktioner i det spanska efternamnet
Huvudfunktionen i Spaniens namn är att de är dubbla. Den ena delen ges till barnet av fadern och den andra av modern. Dessutom kan de separeras med artiklar som "de", "y", "la", "las" eller "los".
Om en pojke är född i familjen, får han den första delen från namnet på sin far och mor. Till exempel José Lopez de Cabrera och Maria Sanchez hade en son på Campos, hans namn gavs till Rodrigo. Hela pojken heter Rodrigo Lopez de Sanchez.
Spanska manliga efternamn ärvs, skiljer sig inte från feminina i stavning och uttal.
Samtidigt, när man gifter sig, förblir spanjorer med sina vanliga initialer. Om en dam vill byta sitt efternamn, kan hon ta en del av mannen, så Maria Sanchez på Campos, Maria Sanchez de Lopez kommer redan att vara, men barnet kommer att förbli Rodrigo Lopez de Sanchez.
Det finns en annan intressant detalj i de spanska efternamnen. Sedan 1505, enligt lagen, bör namnen på bröder och systrar låta samma. I landet är det inte vanligt att övertyga namn, som i Ryssland. Våra gifta kvinnor kan ha roliga situationer. Till exempel gifte sig José Garcia på Jimenez med Elizabeth Petrova. Deras son Gonzalez föddes. Enligt de spanska klassiska lagarna kommer han att kallas Gonzalez Garcia Petrova.Du kan gå till den ryska ambassaden och ta ett intyg om minskningen av efternamn, få ett manligt efternamn Petrov i slutändan.
Men vad händer om en flicka föddes lite senare? Efternamn för kvinnor är inte benägna, och hos barn borde de vara samma, det kommer att vara Mirabelle Garcia Petrov i slutändan. För att undvika sådana tillfälliga situationer är full överföring av fars efternamn till barn tillåten.
Det är värt att nämna namnen som tilldelades Sephardim efter dekretet av 1492, där det förklarades att alla spanska judar skulle lämna landet eller anta kristendomen. De fick sina efternamn beroende på deras bostad, även om de infödda spanjorerna också bar dem.
Populära efternamn och deras betydelse
Det finns mycket vackra efternamn, som i översättningen ibland låter väldigt konstigt.
Trots detta är de ganska populära:
- Aguilera - stam;
- Iglesias - kyrkan;
- Herrero är en smed;
- Zatero - en skomakare;
- De la Peña - från berget;
- Cruz - korsningen;
- Moreno - svärdig;
- Campo - fältet;
- Rodriguez är en make som arbetar medan hans familj vilar.
Av exemplen är det tydligt att spanjorernas namn inte bara kan vara substantiv utan också adjektiv eller meningsfull notation. De flesta av dem låter ganska vackra på spanska, men i vissa fall är översättningen en besvikelse.
Spanierarnas sällsynta namn är ganska stötande. Till exempel betyder Gordo "fett", Calvo betyder "skalligt" och Borrego betyder "lamm."
Vanligast
De mest kända och vanligaste efternamnen i Spanien kom från namnen:
- Garcia;
- Martinez;
- Gonzalez;
- Rodriguez;
- Fernandez;
- Lopez;
- Sanchez;
- Perez;
- Gomez.
Alla dessa namn läggs till med de många namnen på landets städer och byar och som ett resultat erhålls långa intressanta spanska namn, till exempel Antonio Rodriguez de San Jose. Här anger den sista delen ursprunget till bäraren av släktnamnet.
Släktindikatorer
Efter att det blev nödvändigt att klargöra vilken Mary eller Andreas som nämndes i samtalet, började spanjorerna lägga till namnen på sina föräldrar med kombinationen "el iho de" eller "una iha de", vilket betydde "son" eller "dotter".
Så den första Maria una iho de Jose eller Andreas el iho de Francisco började dyka upp. I bokstavlig översättning betydde sådana formuleringar: "Mary, som är dotter till Jose" och "Andreas, som är son till Francisco."
I framtiden utelämnades orden "son" och "dotter", vilket förenklade uttalet, men med namnet blev det klart om det var en man eller en kvinna. Till en början användes sådana konsoler endast i förhållande till riktigt barn av samma Jose och Francisco, men senare blev de efternamn och överfördes genom arv.
Ibland antas det felaktigt att prefixet "de" indikerar att klanen hade ädla rötter eller hade andra privilegier. I själva verket är detta ett fel.
Status i det moderna Spanien
Enligt spansk lag kan inte mer än två namn och två efternamn registreras i ett officiellt dokument. Tidigare tilläts ett mycket större antal. Man trodde att antalet namn och efternamn indikerar ägarens status, ju fler av dem, desto mer berömd spanjoren.
Idag, till och med att ha två namn vid officiella mottagningar, är det vanligt att introducera sig själv och bara kalla det första. En fru som lämnat sitt efternamn blir helt enkelt en herre med sin mans efternamn. Till exempel kan Isabella Perez Martinez, efter att ha gifte sig med en man som heter Garcia, skriva under som Isabella Perez, Senor Garcia.
Och spanjorerna med det fulla namnet Andres Iniesta Lujan (fotbollsspelare), Daniel Pedrosa Ramal (motorcyklist), Pedro Almodovar Caballero (filmregissör), Penelope Cruz Sanchez (skådespelare) kommer bara att lämna de första delarna av namnen.