Cunoașterea Coreei începe cu un studiu al istoriei și mentalității sale locale. De interes special pentru studiu sunt prenumele și prenumele coreene. Republica Coreea este o țară cu nume de nume unde 60% din populație are doar 14 nume, dar există un număr infinit de nume - este practic imposibil să vă întâlniți numele.

Lista prenumelor coreene și semnificațiile acestora

Lista prenumelor coreene include nu numai frumoase, populare, dar și uitate.

frumos

Scriere (în coreeană)Pronunție (interpretare engleză)Pronunție (interpretare rusă)
Kim, GimKim
Lee, Yi, euLee, Ni, Și, Lig, Nigai
Park, Pak, Bakambalaj
Choi, ChoeChoi, Tshai, Tsoi
Jung, Chung, Jeongzece
Gang, kangKahn
Cho, JoCho, Cho
Yoon, YunYoon
Jang, schimbătorTian
Lim, ImSunt lim
Hanhan
Păcat strălucitorShin, Shin
Suh seoEa, Spagheti
Kwon, GwonKwon
fiuvis
Whang, hwangHwang
cântecvis
Ahn ano
Yoo, YuYu, Yugai
Hongascuți

Prenumele masculin coreean constă dintr-un singur personaj (hieroglif). În ciuda numărului mic de prenume, toate, datorită bonusurilor, sunt foarte diferite între ele și au un sens divers.

popular

Majoritatea prenumelor coreene au o istorie foarte veche și își au originea în urmă cu aproximativ 2 mii de ani. Dar ca în acele vremuri îndepărtate, iar în Coreea există relativ puține prenume - doar aproximativ 300. Fiecare dintre ei are o importanță primordială asupra numelui și poartă moștenirea strămoșilor. Astfel, după cum am menționat anterior, Republica Coreea este numită pe bună dreptate țara cu nume de nume.

Cele mai frecvente nume de familie sunt următoarele:

  • Kim (în traducere - „aur”);
  • Lee;
  • pak;
  • Chen (Jung);
  • Tsoi (în traducere - „foarte născut”).

În mod natural, acest lucru provoacă anumite dificultăți în unele situații de viață, de exemplu, atunci când este pur și simplu necesar să găsiți un destinatar specific.

Alte nume, nu mai puțin obișnuite, de nume sunt Kang, Cho, Yoon, Chan, Lim, Sen, Khan, Sim, Deci. Proprietarii acestor 9 nume sunt aproximativ 60% din populația întregii țări.

Rare și uitate

Mulți oameni din Coreea își invidiază concetățenii cu nume de familie rare, deoarece momentan nu au mai rămas atât de mulți, iar proprietarii lor se disting clar de restul.

În colțurile îndepărtate ale Coreei, puteți încă să întâlniți rezidenți cu astfel de prenume coreene rare:

  • Jin-Ho - în traducere - „lac prețios”;
  • Monkut - „coroana”;
  • Jung - „dragoste”;
  • Hong - „trandafir”;
  • Trey - „stridie”;
  • Hanyl - „cer”;
  • Dung - „curajos”;
  • Ceai - „perlă”;
  • Isl - „puritate”;
  • Un - „intern”;
  • Tu - „înstelat”;
  • Kwon - „pumn”;
  • Khan - „stăpân”;
  • Somnul este o „stea”.

Mulți părinți recent făcuți în realități moderne optează uneori și pentru nume vechi, dar, din păcate, nu este posibil să luați același nume rar.

Prenumele cel mai comun

Cel mai frecvent nume de familie din Republica Coreea este prenumele Kim, care în coreeană înseamnă „de aur”. Acest nume de familie este purtat de aproximativ 22% din populația totală a Coreei (aproape un întreg clan).

Pentru a elimina aspectul de confuzie și confuzie, pe lângă nume de familie, așa-numitul sistem de nume toponimice - „legături” este de asemenea utilizat pentru individualizarea persoanei. Coreenii au o tradiție străveche, conform căreia fiecare gen trebuie să își păstreze arborele genealogic și să marcheze locurile de reședință ale strămoșilor săi (legături). O regulă nerostită este, de asemenea, publicarea acestor informații o dată la 30 de ani. Toate acestea se fac nu numai ca un cult al tradițiilor și obiceiurilor, ci și pentru prevenirea incestului accidental, prin căsătoria persoanelor cu aceleași prenume și dintr-un singur boom. La căsătorie, o femeie își păstrează numele și bonul de fată, dar copiii moștenesc toate cele de mai sus de la tatăl său. Astfel, prenumele femeilor nu se schimbă la căsătorie, spre deosebire de majoritatea celorlalte țări din lume în care o femeie este obligată să ia prenumele soțului la intrarea în căsătorie.

Astfel, toți cetățenii diferă unul de celălalt în ceea ce privește bonusurile: există Kimi de la Gyeongju, Kima de la Kwangsan, Kima de la Gimhae, etc. De aceea, chiar prenumele popular diferă unul de celălalt.

Idei interesante pentru rețelele sociale

Această problemă trebuie analizată din perspectiva divizării unei singure republici în două state: Coreea de Nord și Coreea de Sud.

În Coreea de Sud, Cyword a rămas cea mai răspândită rețea socială până de curând. Următoarea pe lista de popularitate este Kakao - (această rețea este chiar în versiunea rusă), Band - o rețea coreeană care are o versiune engleză.

Cei mai mulți utilizatori, datorită „similitudinii” lor, au venit cu porecle interesante, rare și de recunoscut.

De exemplu, mulți proprietari de pagini sociale au adăugat mai multe nume unuia sau au adăugat caracterului lor un hieroglif care indică un fenomen natural, animal sau plantă:

  • goyang-i (고양이) - „pisică”;
  • dolgolae (돌고래) - „delfin”;
  • doguli (독수리) - „vultur”;
  • 국화 - „crizantema”;
  • 모란꽃 - „bujor” etc.

În ceea ce privește Coreea de Nord, datorită structurii statului și a regimului partidelor existente acolo, internetul în țară este practic interzis, iar computerele sunt doar în familii unice. Din acest motiv, nu există rețele sociale în țară. Lista persoanelor care au dreptul de a accesa Internetul (funcționari publici de încredere, câțiva indivizi înstăriți, reprezentanți ai universităților) este aprobată personal de lider, iar toată activitatea lor pe internet este monitorizată strict de organele de stat de control.În total, din cele 25 de milioane de persoane, doar aproximativ o mie și jumătate de cetățeni au acces la World Wide Web.

Caracteristici ale numelui coreean

Coreea este un stat cu un număr incredibil de mic de prenume, dar cu numele situația este absolut opusă. A face o listă completă a numelor cetățenilor coreeni nu este practic posibil, întrucât numele din Republica Coreea este o însumare aleatorie a două personaje (hieroglife), care au o combinație frumoasă.

În plus, țara nu are aproape nicio frontieră între numele bărbaților și femeilor. Cu toate acestea, există personaje care sunt utilizate mai ales în nume feminine. Toate simbolizează frumusețea, puritatea, tandrețea și dragostea.

De exemplu:

  • „Mi” - în traducere - „frumusețe”;
  • „Bitch” - „puritate”, „castitate”;
  • „Hva” - „floare.

Există, de asemenea, personaje care servesc la formarea de nume masculine. Ele înseamnă forță, curaj, curaj și protecție.

De exemplu:

  • „Ho” - în traducere - „tigru”;
  • „Sucul” este „piatră”.

În același timp, există hieroglife care sunt utilizate în mod activ atât ca parte a formelor de nume feminine, cât și masculine.

De exemplu:

  • „Syn” - în traducere - „fiabilitate”;
  • „În” - „umanitate”;
  • „Găina” este „înțelepciune”.

Aplicarea exclusivă a numelui este posibilă doar persoanelor foarte apropiate de vârstă egală.

Pentru a comunica cu alte persoane, există multe nuanțe suplimentare care ar trebui să fie luate în considerare întotdeauna:

  1. atunci când adulții cu același statut social comunică între ei, sufixul „ssi” se adaugă la numele persoanei;
  2. atunci când comunicați cu o persoană care are un statut oficial sau se află în funcție, ar trebui să-l contactați întotdeauna prin acest statut (de exemplu, director, manager etc.), folosind sufixul care înseamnă respect - „el” . Dacă numele este încă menționat, se consideră că persoana care are cererea are o poziție socială mai înaltă;
  3. unei femei aflate în căsătorie i se adresează foarte des numele copilului ei, de exemplu, fiul cel mai mare. Acest fenomen se numește „tehnonimie”;
  4. rudele apropiate și copiii se pot contacta între ei pur și simplu cu propriul nume, cu toate acestea, comunicarea are loc mai des prin indicarea gradului de relație (mamă, tată, frate mai mare, soțul surorii etc.);
  5. „Appa” este un sufix folosit atunci când un copil se adresează tatălui său. De asemenea, un soț poate fi numit soț tânăr după apariția unui copil în familie;
  6. „Ebos” - un sufix folosit în comunicarea dintre soții tineri și care înseamnă „drag” sau „drag” atunci când este tradus în rusă;
  7. „Yang” și „kun” sunt sufixe utilizate atunci când se referă la fete și tineri.

Prenumele frumos din Coreea nu este neobișnuit, mai ales dacă te uiți la semnificația lor. Și în această situație nu contează deloc faptul că câteva milioane de persoane sunt nume de nume.