Les noms polonais se sont formés longtemps. Au quinzième siècle, leur première mention est apparue. Après cela, ils ont subi divers changements, à la suite desquels leur son se distingue assez facilement des autres.

Caractéristiques de l'éducation

C'est lors de la formation de la gentry que les premiers noms polonais de sexe masculin sont apparus. En raison du manque de troupes régulières dans le pays, la noblesse a dû s'unir en cas de guerre et créer une milice de clan qui, après sa formation complète, est devenue subordonnée au roi.

Shlyakhtichi, s’unissant au sein de communautés, donna le nom à leur clan, créa un blason de clan, qui servit de base à la formation du nom de famille. Tous les membres de ce clan portaient un tel nom de famille, après quoi le concept de "relation de timbre" est apparu. En conséquence, il s'est avéré que des personnes de familles différentes portaient le même nom de famille, qui appartenait à leur clan et à leurs armoiries.

Depuis lors, chaque noble polonais avait un nom complet assez long, il comprenait:

  • nom propre;
  • nom de famille
  • le nom de l'endroit d'où provient la personne;
  • le nom du blason.

Ainsi, un pôle plus prospère pourrait être nommé: Yakub Lewandowski des armoiries Sobenie de Boych. Plus tard, ce nom a été réduit à deux noms et a commencé à ressembler à ceci: Yakub Boycha-Lewandowski.

Les compatriotes les plus pauvres n'avaient pas besoin de noms de famille et ont donc commencé à les porter plus tard. En conséquence, au dix-septième siècle, tous les habitants de la ville avaient un nom de famille, puis les villageois.

Comme beaucoup de nations, les noms des Polonais ont pris leur sens au nom de l'ancêtre, de la profession, du lieu de naissance. Les noms de famille sont ensuite devenus doubles, comme chez les gentilshommes, et de nos jours, ils sont presque tous constitués d’un mot.

La différence principale entre les noms polonais est le suffixe -ts (s) cue ou –e (o) vich. La première option appartenait autrefois à la noblesse, ce qui indiquait la présence de la possession, symbolisait son nom. C'était prestigieux d'avoir un tel nom. Une autre différence entre les noms polonais est l’accent mis sur l’avant-dernière syllabe.

Le deuxième suffixe venant de Biélorussie et d'Ukraine est arrivé en Pologne. Il était très demandé et parlait d'un statut social élevé. Il n'était pas populaire auprès des Polonais.

La différence entre les noms de famille des hommes et des femmes polonaises a été établie en raison de la différence de terminaisons. Ainsi, le nom des hommes se terminera par –s (q) ki et, pour une femme, il changera avec –s (q) ka, par exemple, Chizhevsky - Chizhevsk ou Zbarazhsky - Zbarazhsk. Il existe également des noms de famille qui ne changent pas lors du changement de type de support. Ils comprennent notamment: Novak, Koval, Kovalchuk.

En Pologne, une fois marié, il est d'usage de prendre le nom du mari, mais il est permis d'avoir un double nom. Un homme peut profiter d'un tel changement. À la naissance des enfants, on leur donne généralement le nom du père. Il est permis de changer le nom de famille donné à la naissance dans le pays.

Il y a beaucoup de raisons différentes pour le changer:

  • la dissonance;
  • nom de famille n'est pas polonais;
  • coïncidence d'un nom de famille avec un nom et d'autres.

Pour la prononciation des noms polonais en russe, il existe quelques caractéristiques. Ainsi, la terminaison «ski» sonne comme «ciel», il en va de même pour les versions féminines: «dska» - «dska». Et le nom de famille, sonnant en polonais, comme "Kovalyuv" sonnera et sera écrit en russe comme "Kovalev".

Liste des noms polonais pour hommes et femmes

Comme dans d'autres pays, il existe en Pologne des noms de famille plus communs, plus rares, plus beaux ou plus amusants. Parfois, vous avez besoin de connaître la traduction du polonais, et dans d'autres cas, un son suffit et le nom de famille restera toujours dans votre mémoire.

Beau

Il y a de très beaux noms de famille, ils sont idéaux pour combiner avec les noms et les patronymes de ce peuple.

Tous sont harmonieux, conviennent aux hommes et aux femmes:

  • Mantsevich;
  • Brylsky;
  • Delong;
  • Gayos
  • Scintillement;
  • Rax;
  • Damensky;
  • Kinsky.

Il n'y a pas beaucoup de noms de ce genre, ils sont assez rares. Leur origine est plutôt européenne, beaucoup ne sont pas enclins à aller de père en fille ni de mari en femme.

Commune

Selon les statistiques, les noms de famille les plus courants en Pologne sont:

  • Novak;
  • Kowalski;
  • Vishnevsky;
  • Wojcik;
  • Kovalchik;
  • Kaminsky;
  • Lewandowski;
  • Zelinsky;
  • Shimansky;
  • Wozniak;
  • Dombrowski.

La prononciation correcte de ces noms indique l'origine polonaise (accent sur l'avant-dernière syllabe). L'orthographe est donnée en transcription russe, en polonais la lettre "n" n'est pas prononcée et n'est pas écrite.

Rare

Il y a aussi des noms de famille qui sont apparus une fois en Pologne et qui ont ensuite disparu. Il peut y avoir plusieurs raisons, mais la principale est l’absence de descendants ou le dernier changement de nom de famille en un autre.

Parmi les noms de famille éteints comprennent:

  • Grifich;
  • Les popelids;
  • Métacarpes;
  • Sobeslavich;
  • Samborides.

De tels noms sont assez rares à notre époque:

  • Gediminovich;
  • Buremsky;
  • Charbon
  • Drutsky
  • Zaslavsky;
  • Mstislavsky et d'autres.

Les derniers porteurs de ces noms de famille n'ont pas laissé de descendants. Aujourd'hui, cela peut être porté soit par ceux qui ont changé leur dissonant, prenant l'un des noms de leurs ancêtres. Par exemple, le nom de famille Golovnya a disparu le long de la lignée féminine en 1590. Cela est dû au fait que la dame s'est mariée et a pris le nom de famille de son mari, mais les descendants, lorsqu’ils changent de nom de famille, peuvent la prendre jeune fille et s’inscrire officiellement sous elle.