Zināšanas par Koreju sākas ar tās vēstures un vietējās mentalitātes izpēti. Īpaša interese par studijām ir korejiešu uzvārdi un vārdi. Korejas Republika ir vārdamāsa valsts, kurā 60% iedzīvotāju ir tikai 14 vārdi, taču ir bezgalīgs vārdu skaits - praktiski nav iespējams satikt jūsu vārda vārdu.

Korejiešu uzvārdu un to nozīmju saraksts

Korejiešu uzvārdu sarakstā ir ne tikai skaisti, populāri, bet arī aizmirsti.

Skaisti

Rakstīšana (korejiešu valodā)Izruna (tulkojums angļu valodā)Izruna (krievu valodas interpretācija)
Kims, DžimsKims
Lee, Yi, esLī, Ni, Un, Ligu, Nigai
Parks, Pak, BakPak
Choi, ChoeChoi, Tskhai, Tsoi
Jungs, Čungs, DžounsDesmit
Banda, kangKangs
Čo, DžoČo, Čo
Yoon, YunYoon
Jangs, ČangaČan
Lim, ImIm lim
HanKāns
Šīna grēksŠīns, Šīns
Suh seoViņa, spageti
Kwon, GwonKwon
DēlsGulēt
Wang, hwangHvans
DziesmaGulēt
Ahn anAn
Yoo, YuYu, Yugai
HongGodā

Korejiešu vīriešu uzvārdi sastāv no viena burta (hieroglifa). Neskatoties uz nelielu uzvārdu skaitu, visi, pateicoties piemaksām, ir ļoti atšķirīgi viens no otra un tiem ir daudzveidīga nozīme.

Populārs

Lielākajai daļai korejiešu uzvārdu ir ļoti sena vēsture, un to izcelsme bija aptuveni pirms 2000 gadu. Bet tāpat kā tālajos laikos un tagad Korejā ir salīdzinoši maz uzvārdu - tikai ap 300. Katram no tiem ir ārkārtīgi liela nozīme nosaukumā un tas sedz senču mantojumu. Tādējādi, kā jau minēts iepriekš, Korejas Republiku pamatoti sauc par vārdamākslu valsti.

Visizplatītākie uzvārdi ir šādi:

  • Kims (tulkojumā - "zelts");
  • Pak;
  • Čens (Jungs);
  • Tsoi (tulkojumā - "ļoti dzimis").

Protams, tas rada zināmas grūtības dažās dzīves situācijās, piemēram, kad vienkārši ir jāatrod noteikts adresāts.

Citi, ne mazāk izplatīti, uzvārdi ir Kang, Cho, Yoon, Chan, Lim, Sen, Khan, Sim, So. Šo 9 vārdu īpašnieki ir aptuveni 60% no visas valsts iedzīvotājiem.

Reti un aizmirsti

Daudzi cilvēki Korejā apskauž savus līdzpilsoņus ar retiem uzvārdiem, jo ​​šobrīd viņu nav tik daudz un viņu īpašnieki skaidri izceļas no pārējiem.

Korejas attālākajos nostūros jūs joprojām varat satikt iedzīvotājus ar šādiem retiem korejiešu uzvārdiem:

  • Jin-Ho - tulkojumā - “dārgais ezers”;
  • Monkut - “vainags”;
  • Jungs - “mīlestība”;
  • Honga - “roze”;
  • Treijs - “austere”;
  • Hanils - “debesis”;
  • Mēsli - “drosmīgi”;
  • Tēja - "pērle";
  • Isl - "tīrība";
  • An - "iekšējs";
  • Tu - "zvaigžņots";
  • Kwon - “dūre”;
  • Khan - "kapteinis";
  • Miega režīms ir "zvaigzne".

Daudzi jaunradīti vecāki mūsdienu realitātē dažreiz izvēlas arī vecos vārdus, taču diemžēl nav iespējams uzrakstīt to pašu reto uzvārdu.

Visizplatītākais uzvārds

Visizplatītākais uzvārds Korejas Republikā ir uzvārds Kim, kas korejiešu valodā nozīmē “zeltains”. Šo uzvārdu nes aptuveni 22% no visiem Korejas iedzīvotājiem (gandrīz viss klans).

Lai novērstu neskaidrības un neskaidrības, papildus uzvārdiem personas individualizēšanai tiek izmantota arī tā saucamā toponimisko vārdu sistēma - “obligācijas”. Korejiešiem ir senas tradīcijas, saskaņā ar kurām katrai ģintij ir jāuztur savs ģenealoģiskais koks un uz tā jānorāda senču dzīvesvietas (obligācijas). Neizteikts noteikums ir arī šīs informācijas publicēšana reizi 30 gados. Tas viss tiek darīts ne tikai kā tradīciju un paražu pielūgšana, bet arī lai novērstu nejaušu incestu, apprecoties personām ar vienādiem uzvārdiem un no viena uzplaukuma. Laulībā sieviete saglabā savu pirmslaulības vārdu un bonu, bet bērni visu iepriekšminēto manto no viņa tēva. Tādējādi sieviešu uzvārdi laulības laikā nemainās, atšķirībā no daudzām citām pasaules valstīm, kurās sievietei, stājoties laulībā, ir pienākums lietot vīra uzvārdu.

Tādējādi visi pilsoņi prēmijās atšķiras viens no otra: ir Kimi no Kjondžu, Kima no Kwangsan, Kima no Gimhae utt. Tāpēc pat populārie uzvārdi atšķiras.

Interesantas idejas sociālajiem tīkliem

Šis jautājums ir jāapsver no vienas republikas sadalīšanas divās valstīs: Ziemeļkorejā un Dienvidkorejā.

Dienvidkorejā Cyword līdz nesenam laikam bija visizplatītākais sociālais tīkls. Nākamais popularitātes sarakstā ir Kakao - (šis tīkls ir pat krievu valodā), Band - Korejas tīkls, kuram ir versija angļu valodā.

Lielākā daļa lietotāju “līdzības” dēļ nāca klajā ar interesantiem, retiem un atpazīstamiem segvārdiem.

Piemēram, daudzi sociālo lapu īpašnieki vienam pievienoja vairākus vārdus vai savam personāžam pievienoja hieroglifu, kas norāda uz dabas parādību, dzīvnieku vai augu:

  • goyang-i (고양이) - “kaķis”;
  • dolgolae (돌고래) - “delfīns”;
  • doguli (독수리) - “ērglis”;
  • 국화 - "krizantēma";
  • 모란꽃 - “peonija” utt.

Runājot par Ziemeļkoreju, tur pastāvošās valsts struktūras un partiju režīma dēļ internets valstī ir praktiski aizliegts, un datori ir tikai vientuļās ģimenēs. Šī iemesla dēļ valstī nav neviena sociālā tīkla. To personu sarakstu, kurām ir tiesības piekļūt internetam (uzticami valsts ierēdņi, daži turīgi cilvēki, universitāšu pārstāvji), vadītājs apstiprina personīgi, un visu viņu darbu internetā stingri uzrauga kontrolējošās valsts struktūras.Kopumā no 25 miljoniem cilvēku tikai pusotram tūkstotim iedzīvotāju ir piekļuve globālajam tīmeklim.

Korejiešu vārda iezīmes

Koreja ir valsts ar neticami nelielu uzvārdu skaitu, taču ar nosaukumiem situācija ir absolūti pretēja. Pilnībā izveidot Korejas pilsoņu vārdu sarakstu praktiski nav iespējams, jo vārds Korejas Republikā ir nejaušs divu rakstzīmju (hieroglifu) summējums, kuriem ir skaista kombinācija.

Turklāt valstij faktiski nav robežu starp vīriešu un sieviešu vārdiem. Tomēr ir rakstzīmes, kuras galvenokārt tiek izmantotas sieviešu vārdos. Visi no tiem simbolizē skaistumu, tīrību, maigumu un mīlestību.

Piemēram:

  • “Mi” - tulkojumā - “skaistums”;
  • “Kuce” - “tīrība”, “šķīstība”;
  • “Hva” - “zieds.

Ir arī rakstzīmes, kas kalpo vīriešu vārdu veidošanai. Tie nozīmē spēku, drosmi, drosmi un aizsardzību.

Piemēram:

  • “Ho” - tulkojumā - “tīģeris”;
  • “Sula” ir “akmens”.

Tajā pašā laikā ir hieroglifi, kurus aktīvi izmanto kā sieviešu un vīriešu vārdu formu daļu.

Piemēram:

  • “Syn” - tulkojumā - “uzticamība”;
  • "In" - "cilvēce";
  • “Vistas” ir “gudrība”.

Pieteikšanās tikai vārda dēļ ir iespējama tikai ļoti tuviem cilvēkiem vienādā vecumā.

Lai sazinātos ar citām personām, vienmēr ir jāņem vērā vairākas nianses:

  1. kad viena un tā paša sociālā stāvokļa pieaugušie sazinās savā starpā, personas vārdam pievieno piedēkli “ssi”;
  2. sazinoties ar personu, kurai ir kāds oficiāls statuss vai kura pilda pienākumus, vienmēr ar viņu sazinieties ar šo statusu (piemēram, direktors, vadītājs utt.), izmantojot piedēkli, kas nozīmē cieņa - “viņš” . Ja vārds joprojām tiek minēts, tiek uzskatīts, ka personai, kurai ir lūgums, ir augstāks sociālais stāvoklis;
  3. sieviete laulībā ļoti bieži tiek uzrunāta ar sava bērna vārdu, piemēram, vecākais dēls. Šo parādību sauc par "tehnonīmiju";
  4. tuvi radinieki un bērni var sazināties savā starpā vienkārši ar savu vārdu, tomēr biežāk komunikācija notiek, norādot attiecību pakāpi (māte, tēvs, vecākais brālis, māsas vīrs utt.);
  5. “Appa” ir sufikss, ko lieto, kad mazs bērns uzrunā savu tēvu. Arī vīru var saukt par jauno dzīvesbiedru pēc bērna parādīšanās ģimenē;
  6. “Ebos” - piedēklis, ko izmanto jauno laulāto saziņā un kas tulkojumā no krievu valodas nozīmē “mīļais” vai “mīļais”;
  7. “Yang” un “kun” ir sufiksi, ko lieto, atsaucoties uz jaunām meitenēm un jauniešiem.

Skaisti uzvārdi Korejā nav nekas neparasts, it īpaši, ja paskatās uz to nozīmi. Un šajā situācijā nav nozīmes tam, ka vairāki miljoni cilvēku ir vārdamāsi.