Kāda ir vārda moveton patiesā nozīme? Mēs bieži esam liecinieki tam, kā konkrēti izteicieni laika gaitā sāk gūt popularitāti. Cilvēki, kuri vēlas norādīt savu intelektuālo līmeni, mēģina iekļaut tos savā leksikā.
Nevar ignorēt izmaiņas, kas notiek ikdienas runā. Nav arī bezjēdzīgi akli tramdīt modi, izmantojot izplatītas frāzes. Izprotiet vārda izcelsmi un uzziniet mūsdienu vārda definīciju, vēlams vismaz, lai saprastu, kas ir uz spēles, un nekristu stuporā, dzirdot sev jaunu izteicienu.
Materiālais saturs:
Moveton - vienkāršos vārdos
Šis vārds var raksturot gan darbību vai situāciju, gan personu, kas izdarījusi noteiktas darbības. Movetons apzīmē kaut ko negatīvu, kas ir pretrunā ar vispārpieņemtajiem uzvedības noteikumiem. Kas tiek izsists no rāmja. Citiem vārdiem sakot, tas atbilst sliktai gaumei, sliktai izglītībai.
Vārda moveton vēsturiskā nozīme
Izteiciens bija izplatīts cildenā sabiedrībā pirmsrevolūcijas laikmetā, kad attiecīgā runa stingri ienāca modē, līdz ar visu franču valodu. Neviens sevi cienošs buržuāzijas pārstāvis nevarētu iztikt bez šīs valodas zināšanām.
Ar viņa palīdzību viņi runāja, rakstīja vēstules un paziņoja par savu mīlestību. Muižniecības pārstāvji ne vienmēr brīvi pārvalda franču valodu, bet savā runā vienmēr ievietoja vismaz dažus vārdus vai izteicienus.
Moveton dzimtajā valodā ir uzrakstīts mauvais ton. Tas nozīmē sliktu gaumi, sliktu toni, sliktu rīcību. Mēs redzam, ka tas nav vārds, bet gan viss izteiciens, kas vēlāk ieguva atšķirīgu leksisko formu.
Sākotnēji frāze negatīvi raksturoja personu, kuras uzvedība notika citā plaknē. Viņa koncepcijas vai darbības neietilpa laicīgās sabiedrības likumos.Izteiciens varētu norādīt uz izturēšanās veidu, kas seko valdošajām tradīcijām. Par pamatu tika ņemti morāles standarti, kas ir izplatīti augstākajā sabiedrībā. Ikviens, kurš noliedza pamatus, varēja tikt kristīts ar sliktu manieri.
Izteicienam sākotnēji bija negatīva konotācija. Tika uzskatīts par apkaunojošu rīkoties citādi, nekā tas ir ierasts "labā sabiedrībā". Piemēram, meitenei nebija atļauts uzņemties iniciatīvu attiecībā uz jauno vīrieti, jo aktīvā loma tika uzticēta tikai vīrietim.
Ģērbšanās no modes tika uzskatīta arī par sliktu manieri. Tas izskatās nepiemērots, nevis tāds, kāds šobrīd tiek pieņemts. Šis izteiciens nozīmēja kaut ko briesmīgu, izraisot noraidījumu.
Vārda lietojums mūsdienu kultūrā
Zaudējot franču valodas agrāko nozīmi, vārds vairs nav lietots. Un tikai 90. gadu beigās vērtību pārvērtēšanas periodā tas atkal atrada savu pielietojumu.
Šodien mēs bieži varam viņu satikt drukātā un runājamā valodā:
- dzirdēt no TV ekrāniem;
- slavenu cilvēku teikumos;
- lasīt ziņojumos forumā utt.
Kas ir Moveton mūsdienu izpratnē? Tāpat kā iepriekš, šim vārdam ir piešķirta vēsturiska nozīme. Viņi apraksta darbības, kas ir pretrunā ar dominējošajiem apstākļiem.
Jāatzīmē, ka katrai kopienai vai subkultūrai ir savi īpašie uzvedības noteikumi. Movet ir tas, ka persona pārkāpj noteiktā sabiedrībā pieņemtos noteikumus. Citiem vārdiem sakot, tas, kas dažās aprindās tiek uzskatīts par sliktu manieri, var būt diezgan pieņemams cilvēkiem no citas vides.
Līdz šim vārdam nav spilgtas negatīvas nozīmes. Viņi, visticamāk, raksturo to, kas šobrīd ir zaudējis savu nozīmi, ir nolietojies, zaudējis aktualitāti.
Reiz bija, kur būt, bet, ņemot vērā notikumu attīstību, vairs nebija pieņemami. Piemēram, programmēšanā novecojušu tehnoloģiju izmantošanu var uzskatīt par sliktu manieri.
Mūsdienu sabiedrība ir daudzšķautņaina un daudzšķautņaina. Ikvienam ir tiesības situāciju novērtēt savā veidā. Dažiem cilvēkiem Moveton ir tikai slikta gaume vai neērts stils. Daži cilvēki šo vārdu sauc par cilvēkiem, kuriem nav modē.
Kāds tajā piešķir lielāku nozīmi un sauc to par kaut ko absolūti nepieņemamu sev. Piemēram, ir pilnīgi pieņemami saukt ļaunprātīgu valodu par sliktu.
Comme il faut - ko tas nozīmē vienkāršos vārdos?
"Comme il faut" Krievijā sāka lietot arī 18. gadsimta pirmajā pusē līdz ar modi visam franču stilam. Pēc tam izteiciens tika aizmirsts un izņemts no apgrozības.
“Comme il faut” ir parādā atgriešanos “Moveton”. Vārdu bieži lieto pretstatā attiecīgā vārda nozīmei. Šai frāzei ir arī franču saknes. Comme il faut burtiski tulko kā “ievēro noteikumus”, “dari, kā paredzēts”. Mēs varam teikt, ka krievu valodā šīs verbālās formas viena otrai ir antonīmi. Citiem vārdiem sakot, viss, kas nav comme il faut, ir slikta maniere, un otrādi.
Comme il faut tiek izmantots kā īpašības vārds vai adverbs. Tas raksturo ne tikai vienu iezīmi, bet cilvēku kopumā. Viņa ārējais tēls, domas, uzskati, saistības ar noteiktu izturēšanās veidu.
“Skatīt comme il faut”:
- “Ģērbties atbilstoši pasākuma tonim”;
- neizkļūt no attēla;
- izturēties pieklājīgi;
- ievēro noteiktos noteikumus.
Sabiedrībai ir jāpieņem tas, ka tas ir īsts fakts. Svarīgi ir arī tas, kura konkrētā subkultūra ir iesaistīta. Katrai atsevišķai kopienai var būt savi pieņemamības kritēriji.
Comme il faut nozīmē kaut ko atbilstoši apstākļiem. Nevainojami iekļaujas situācijā. Not comme il faut - tas, kas izraisa apjukumu, pārpratumus. Vakara kleita no rīta ir slikta maniere, un kedas ar svārkiem pastaigai ir diezgan comme il faut.
Vārdam ir piešķirta pozitīva krāsa. Ievērojiet noteikumus un neizkāpiet no ceļa.
Dažreiz novecojuši izteicieni atkal atgriežas sarunvalodā, iegūstot atšķirīgu nokrāsu, kas atbilst tā laika garam. Nebaidieties sev izmantot jaunas frāzes. Pietiek ienirt viņu nozīmē, un viss nonāks savās vietās.