Il Giappone è un paese fantastico con la sua storia, tradizioni, sapori. È interessante studiare da una varietà di punti di vista. Uno di questi aspetti sono cognomi e cognomi giapponesi, nonché il significato che i giapponesi hanno inserito in essi. Per comprendere questo problema in modo più dettagliato, è necessario rivolgersi alle origini della storia.
Contenuto materiale:
Caratteristiche della struttura dei nomi in Giappone
Oggi, i nomi e i cognomi indossati dai cittadini giapponesi sono insoliti tanto quanto l'intero stato nel suo insieme.
Tutti i nomi in Giappone hanno 2 componenti:
- nome generico, che in modo europeo è un cognome;
- Un nome proprio assegnato a una persona alla nascita.
I patronimici dei cittadini giapponesi sono assenti.
Quando un ragazzo nasce in una famiglia giapponese, gli viene dato un nome, tenendo conto di un'altra peculiarità: a seconda del tipo di bambino che è apparso in famiglia, il suffisso ordinale corrispondente viene aggiunto al suo nome ("ichi" o "kazu" - il primo; "ji" "-Secondo;" zo "- il terzo).
Quasi tutti i nomi delle donne hanno gli stessi finali - o "ko", che significa "bambino, bambino" o "mi", che suona come "bellezza".
Un fatto interessante è che ogni residente in Giappone ha il diritto di inventare il proprio nome univoco tra i caratteri disponibili nell'alfabeto. Leggere questi nomi inventati è una scienza molto difficile e causa molte difficoltà.
Se consideriamo i cognomi, allora in Giappone prevalgono sulle forme dei nomi e hanno il significato più profondo.I più comuni: Suzuki, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Sato, Sasaki, Kudo, Takahashi, Kobayashi, Kato, Ito, Murakami, Oonishi, Yamaguchi, Nakamura, Kuroki, Higa.
Nomi e cognomi del giapponese possono consistere in un numero illimitato di caratteri: non vi sono restrizioni sulla legge tramite segni, ma molto spesso è possibile trovare il nome e il cognome, costituito da solo due icone.
Quando comunicano tra loro, i giapponesi aggiungono sempre un suffisso che mostra la loro relazione con l'interlocutore, ad esempio:
- "Dignità" è un suffisso che indica rispetto. Quindi è consuetudine rivolgersi a estranei;
- "Kun" è un suffisso usato dalla popolazione maschile nella comunicazione quotidiana e quotidiana al lavoro, a scuola o in un altro gruppo familiare;
- "Chan" è un suffisso che esprime affetto e amore. Viene utilizzato principalmente quando si comunica con una seconda metà o un bambino.
Meno comunemente usati nello stato moderno sono i seguenti suffissi:
- "Sama" è un suffisso che significa il più alto livello di riverenza. Un simile appello è possibile solo a persone e idoli molto riveriti;
- "Sensei" - un suffisso usato nella comunicazione con il suo insegnante, guru e mentore in qualsiasi mestiere;
- "Senpai": questo suffisso viene utilizzato quando ci si riferisce ai tuoi amici e compagni senior.
Dopo la morte del giapponese, acquisisce un nome completamente nuovo, che viene registrato su una speciale piastra di legno. I giapponesi sono fiduciosi che questo tablet mantenga lo spirito dei defunti e lo utilizzino durante lo svolgimento di vari eventi commemorativi.
Nomi giapponesi femminili e maschili, il loro significato
I genitori adottano un approccio molto responsabile alla questione della scelta del nome del loro ragazzo, poiché tutti i nomi giapponesi hanno un significato speciale.
A volte un nome è:
- qualche fenomeno naturale o stagione dell'anno (Aki - "autunno" (g); Ameterez - "luminoso nel cielo" (g); Asemi - "bellezza del mattino" (g); Sequera - "fiore di ciliegio" (g); Raiden - "tuono e lampo" (m); Hicker - "luce" (m));
- tonalità di colore (Shinju - "perla" (g), Midori - "pianura verde" (g));
- qualità della personalità (Suzumu - "progressivo" (f); Teruko - "bambino brillante" (f); Herumi - "bellezza primaverile" (f) Akayo - "persona intelligente" (m); giugno - "obbediente" (m) );
- una pianta o un animale (Kam - "tartaruga" (g); Azemi - "fiore di cardo" (g); Kio - "zenzero" (m); Mikayo - "uomo tronco d'albero" (m)).
Molto comune tra i giapponesi è la tendenza a nominare i bambini in onore di persone eminenti, pop star e anche gli eroi degli anime sono molto popolari.
divertente
Il suono di alcune forme di nomi giapponesi per una persona russa può sembrare molto divertente e persino provocare risate. In effetti, questi nomi ridicoli in giapponese significano sempre qualcosa di nobile e bello, ad esempio:
Nome e cognome giapponesi femminili | Nome e cognome giapponesi maschili |
---|---|
Ai - "amore" | Atsushi - "cordiale" |
Akiko - "bambino intelligente" | Kayoshi - "tranquillo" |
Asuka - "aroma" | Kezuhiro - "l'inizio di una nuova generazione" |
Banco - "Il bambino del lettore" | Masashi - "lussuoso, perfetto" |
Yoshshi - "buono" | Noboyuki - "felicità fedele" |
Momo - "grande acqua (un centinaio di fiumi)" | Takayuki - "nobile" |
Setsuko - "un bambino pacificato" | Tetsuya - Ferro |
Heruko - "bambino di primavera" | Hiroyuki - "felicità senza limiti" |
bello
I bei nomi e cognomi in Giappone hanno un significato enorme. Si ritiene che molte cose nel destino di una persona possano essere "programmate" proprio quando si sceglie un avverbio. Ci sono nomi che semplicemente stupiscono per la profondità del significato in essi contenuto. I nomi delle donne simboleggiano quasi sempre bellezza e tenerezza, sensibilità e gentilezza, amore e gioia. Per esempio:
- Amaya - "pioggia notturna";
- Chieko è il "bambino saggio";
- Yena - "dono del cielo";
- Hanako - "figlio dei fiori";
- Ruri - "smeraldo";
- Yume - "un sogno";
- Chiy - "eternità".
I nomi maschili enfatizzano sempre la mascolinità e il duro lavoro, la forza, il coraggio e la perseveranza dei loro portatori. Per esempio:
- Deysyuk - "grande aiuto";
- Kanji - "sovrano intellettuale";
- Keitashi - "fermezza, montagna";
- Ozemu - "sovrano";
- Reeden - "tuoni e fulmini".
popolare
Come in qualsiasi altra direzione, in Giappone esiste una moda per alcuni nomi e cognomi popolari. Tali nomi popolari sono scelti in modo massiccio dai genitori alla nascita per diversi anni consecutivi. Quindi vengono sostituiti da nuovi nomi. E questo è un processo in corso. Alcuni nomi diventano obsoleti e usati raramente nel tempo. La tendenza tra i giapponesi nel mondo moderno è la scelta dei seguenti nomi:
- Per le ragazze:
- 1 ° posto - Himari - "un fiore di fronte al sole";
- 2 ° posto - Ai - "amore";
- 3 ° posto - Hana - "favorito o fiore".
- Per i ragazzi:
- 1 ° posto - Haroto - "soleggiato e libero";
- 2 ° posto - Ren - "loto";
- 3 ° posto - Yuma - "calma e sincera".
Elenco dei cognomi per uomini e donne
I cognomi in Giappone dominano i nomi e concentrano molto più significato della forma del nome. Nella vita di tutti i giorni, i primi vengono utilizzati durante la manipolazione. Ed è il cognome che deve essere scritto e pronunciato prima di tutto, poiché questo indica rispetto per il tipo di antenati.
Ma non è sempre stato così. Fino alla metà del XIX secolo, la maggior parte della popolazione comune non aveva cognomi e solo nella seconda metà del secolo fu emanato un decreto sul territorio del paese, che imponeva a tutti i cittadini di inventare il proprio cognome senza fallo. I residenti del paese non inventarono nulla su questo argomento e la maggioranza scelse i nomi degli insediamenti in cui vivevano, i luoghi in cui lavoravano o l'area in cui tenevano le loro famiglie come cognomi.
Quando si sposa, la coppia dovrebbe avere un cognome. Non importa chi (coniuge o coniuge) lo cambi. In pratica, nel 90% dei casi, la moglie prende il nome dal marito.
comune
L'elenco dei cognomi giapponesi comprende oltre 100.000 articoli. I più popolari tra questi sono i seguenti: Watanabe, Tokahashi, Nokaiura, Tinen, Abe, Koike, Hosegawa.
È interessante notare che tutti questi cognomi sono più o meno comuni. Molto dipende dalla prefettura. Ciò è dovuto alle grandi differenze tra le tradizioni culturali e il dialetto in Giappone. Pertanto, solo un nome può capire da dove provenga questa persona.
La maggior parte dei cognomi comprende 2 caratteri, ognuno dei quali ha il proprio carico semantico, ad esempio:
- Matsumoto: matsu e moto - "radice di pino";
- Kiyomizu: Kiyei e mizu sono "acqua pura".
Esistono circa il 70% di tali cognomi "doppi". Tutti gli altri sono costituiti da uno e meno spesso da tre personaggi.
Con umorismo
Un certo numero di cognomi giapponesi sono molto divertenti sia nel suono che nel loro significato, ad esempio:
- Baba - tradotto come "cavallo più posto";
- Iida - "brodo di riso";
- Imai - "ora più un pozzo";
- Kawaguchi - fiume più foce ”;
- Matsuo - "pino più coda".
Il più bello
Non solo i nomi giapponesi hanno un significato profondo, molti cognomi in Giappone sono anche molto interessanti e belli nel significato. Per esempio:
- Ayoki: tradotto come "giovane albero o sakura";
- Yoshikawa - il "fiume felice";
- Kikuchi - "uno stagno con crisantemi";
- Ohashi - il "grande ponte";
- Nogai è il "pozzo eterno".
Fatti interessanti
È noto per certo che nell'antico Giappone un lusso come un cognome poteva vantare solo strati selezionati della popolazione, tra cui la nobiltà (kuge) e i signori feudali secolari o samurai (bushi). Tutti gli altri membri della società potevano avere solo un nome proprio o un soprannome inventato (soprannomi). Inoltre, il cognome, anche nelle classi superiori, era esclusivamente tra gli uomini e le donne lo persero. Ciò era dovuto al fatto che non erano soggetti a rapporti di eredità.
Tutti i cognomi che esistevano nell'antico Giappone erano divisi in 2 classi.
- cognomi appartenenti a rappresentanti della società aristocratica;
- cognomi appartenenti al samurai.
Il primo gruppo praticamente non è cambiato per molto tempo: il numero è rimasto invariato.Esempi di questi cognomi distinti sono: Konoe, Takashi, Kuze, Ichise e Godze. Sono stati dati a persone rispettate per quel periodo di tempo - reggenti, cancellieri e alti funzionari governativi.
Il secondo gruppo cambiava quasi ogni 30-50 anni. Tra questi cognomi, vale la pena notare Genji, Heike, Hojo, Asikaga, Tokugawa, Matsudaira, Hosokawa, Shimazu, Oda.
Se consideriamo le forme dei nomi appartenenti agli strati superiori della popolazione, allora consistevano in 2 geroglifici di contenuto certamente degno, che sottolineavano la grandezza. E la popolazione ordinaria o aveva i nomi più senza pretese, o semplicemente veniva chiamata secondo il principio numerico:
- primo, secondo, terzo figlio, ecc .;
- primo, secondo, terzo servitore, ecc.
Il proprietario potrebbe facilmente cambiare il nome del suo servitore come punizione per qualche trasgressione o, al contrario, per attirare la grazia del Buddha sul servo in caso di malattia.
Per le donne c'erano delle regole. Per le ragazze in giovane età di famiglie privilegiate alla fine del loro nome hanno fatto un disco dal suffisso "hime", tradotto dal giapponese come "principessa". L'appello alle donne sposate si manifestava più spesso con il nome del marito e i loro nomi venivano usati solo negli oggetti domestici.