Poznavanje Koreje započinje proučavanjem njene povijesti i lokalnog mentaliteta. Od posebnog interesa za studij su korejska prezimena i imena. Republika Koreja je zemlja imenjaka u kojoj 60% stanovništva ima samo 14 imena, ali postoji beskonačan broj imena - praktički je nemoguće susresti vašeg imenjaka.
Sadržaj materijala:
Popis korejskih prezimena i njihovo značenje
Popis korejskih prezimena uključuje ne samo lijepa, popularna, već i zaboravljena.
lijep
Pisanje (na korejskom) | Izgovor (englesko tumačenje) | Izgovor (rusko tumačenje) |
---|---|---|
김 | Kim, Gim | Kim |
이 | Lee, Yi, ja | Lee, Ni, I, Lig, Nigai |
박 | Park, Pak, Bak | oblog |
최 | Choi, Choe | Choi, Tskhai, Tsoi |
정 | Jung, Chung, Jeong | deset |
강 | Gang, kang | Kahn |
조 | Cho, Jo | Cho, Cho |
윤 | Yoon, Yun | Yoon |
장 | Jang, chang | Tian |
임 | Lim, Im | Im lim |
한 | han | kan |
신 | Shin grijeh | Shin, Shin |
서 | Suh seo | Ona, Shchegay |
권 | Kwon, Gwon | Kwon |
손 | sin | sanjati |
황 | Whang, hwang | Hwang |
송 | pjesma | sanjati |
안 | Ahn an | |
유 | Yoo, Yu | Yu, Yugai |
홍 | Hong | brusiti |
Korejska muška prezimena sastoje se od jednog znaka (hijeroglif). Unatoč malom broju prezimena, svi se oni, zahvaljujući bonusima, međusobno jako razlikuju i nose raznoliko značenje.
popularan
Većina korejskih prezimena ima vrlo drevnu povijest i potječe prije oko 2 tisuće godina. Ali kao u ona daleka vremena, i sada je u Koreji relativno malo prezimena - svega oko 300. Svako od njih je od najveće važnosti zbog imena i nosi baštinu predaka. Dakle, kao što je ranije spomenuto, Republika Koreja s pravom se naziva državom imenjaka.
Najčešća prezimena su sljedeća:
- Kim (u prijevodu - "zlato");
- Lee;
- PAK;
- Chen (Jung);
- Tsoi (u prijevodu - "visoko rođen").
To, naravno, uzrokuje određene poteškoće u nekim životnim situacijama, na primjer, kada je jednostavno potrebno pronaći određenog adresara.
Ostala, ne manje uobičajena prezimena su Kang, Cho, Yoon, Chan, Lim, Sen, Khan, Sim, Dakle. Vlasnici ovih 9 imena oko 60% stanovništva cijele države.
Rijetka i zaboravljena
Mnogi u Koreji zavide svojim sugrađanima na rijetkim prezimenima, jer trenutno ih nema toliko, a njihovi vlasnici jasno se izdvajaju od ostalih.
U zabačenim dijelovima Koreje još uvijek možete sresti stanovnike s takvim rijetkim korejskim prezimenima kao što su:
- Jin-Ho - u prijevodu - "dragocjeno jezero";
- Monkut - „kruna“;
- Jung - "ljubav";
- Hong - „ruža“;
- Trey - "kamenica";
- Hanyl - "nebo";
- Gnoj - „hrabar“;
- Čaj - "biser";
- Isl - "čistoća";
- An - "unutarnji";
- Tu - "zvjezdano";
- Kwon - "pesnica";
- Khan - "gospodar";
- Spavanje je "zvijezda".
Mnogi novopečeni roditelji u modernim stvarnostima također se ponekad odluče za stara imena, ali, nažalost, nije moguće uzeti isto rijetko prezime.
Najčešće prezime
Najčešće prezime u Republici Koreji je prezime Kim, što na korejskom znači "zlatno". Ovo prezime nosi otprilike 22% ukupnog stanovništva Koreje (gotovo cijeli klan).
Da bi se eliminirala pojava zbunjenosti i zbrke, uz prezimena, koristi se i takozvani sustav toponimskih imena - „veza“ za individualizaciju osobe. Korejci imaju drevnu tradiciju prema kojoj svaki rod mora održavati svoje rodoslovno stablo i na njemu označavati mjesta boravka svojih predaka (veze). Neizgovoreno pravilo je i objavljivanje tih podataka jednom u 30 godina. Sve se to čini ne samo kao štovanje tradicija i običaja, već i radi sprečavanja slučajnog incesta, udajom osoba s istim prezimenima i iz jednog buma. Nakon braka, žena zadržava djevojačko prezime i bon, ali djeca sve gore nasljeđuju od njegovog oca. Dakle, ženska se prezimena ne mijenjaju nakon braka, za razliku od većine ostalih zemalja svijeta u kojima je žena nakon stupanja u brak dužna ponijeti muževo prezime.
Tako se svi građani međusobno razlikuju u bonusima: tu su Kimi iz Gyeongjua, Kima iz Kwangsana, Kima iz Gimhaea itd. Stoga se čak i popularna prezimena razlikuju jedna od druge.
Zanimljive ideje za društvene mreže
Ovo pitanje mora se promatrati iz perspektive podjele pojedine republike na dvije države: Sjevernu i Južnu Koreju.
U Južnoj Koreji Cyword je do nedavno ostao najrasprostranjenija društvena mreža. Sljedeći na popisu popularnosti su Kakao - (ova mreža je čak i u ruskoj verziji), Band - korejska mreža koja ima englesku verziju.
Većina korisnika zbog svoje "istovjetnosti" smislila je zanimljive, rijetke i prepoznatljive nadimke.
Na primjer, mnogi vlasnici društvenih stranica dodali su nekoliko imena u jedan ili dodali svom liku hijeroglif koji označava prirodni fenomen, životinju ili biljku:
- goyang-i (고양이) - "mačka";
- dolgolae (돌고래) - "dupin";
- dogsuli (독수리) - "orao";
- 국화 - „krizantema“;
- 모란꽃 - „božur“ itd.
Što se tiče Sjeverne Koreje, zbog državne strukture i stranačkog režima koji postoji tamo, Internet u zemlji je praktički zabranjen, a računala samo u jednom obitelji. Iz tog razloga u zemlji ne postoje društvene mreže. Popis osoba koje imaju pravo na pristup internetu (pouzdani javni službenici, nekoliko bogatih pojedinaca, predstavnici sveučilišta) odobrava voditelj osobno, a sav njihov rad na Internetu strogo nadzire kontrola državnih tijela.Sveukupno, od 25 milijuna ljudi, samo oko tisuću i pol tisuća građana ima pristup svjetskom webu.
Značajke korejskog imena
Koreja je država s nevjerojatno malim brojem prezimena, ali s imenima je situacija potpuno suprotna. Napraviti cjelovit popis imena građana Koreje praktički nije moguće, jer je ime u Korejskoj republici slučajna zbirka dvaju znakova (hijeroglifa) koji imaju lijepu kombinaciju.
Uz to, zemlja praktički nema granice između imena muškaraca i žena. Međutim, postoje znakovi koji se uglavnom koriste u ženskim imenima. Svi oni simboliziraju ljepotu, čistoću, nježnost i ljubav.
Na primjer:
- "Mi" - u prijevodu - "ljepota";
- "Kurva" - "čistoća", "čednost";
- „Hva“ - „cvijet.
Postoje i znakovi koji služe formiranju muških imena. Znače snagu, hrabrost, hrabrost i zaštitu.
Na primjer:
- "Ho" - u prijevodu - "tigar";
- "Sok" je "kamen".
Istovremeno postoje hijeroglifi koji se aktivno koriste i kao dio oblika ženskog i muškog imena.
Na primjer:
- "Syn" - u prijevodu - "pouzdanost";
- "In" - "čovječanstvo";
- "Kokoš" je "mudrost."
Primjena isključivo imena moguća je samo vrlo bliskim osobama jednake dobi.
Da biste komunicirali s drugim osobama, postoje mnoge dodatne nijanse koje uvijek treba uzeti u obzir:
- kada odrasli istog društvenog statusa međusobno komuniciraju, u ime osobe dodaje se sufiks "ssi";
- kada komunicirate s osobom koja ima bilo kakav službeni status ili je na dužnosti, uvijek biste ga trebali kontaktirati po tom statusu (na primjer, direktor, direktor itd.) koristeći sufiks koji znači poštovanje - "on" , Ako se ime i dalje spominje, smatra se da osoba koja ima zahtjev ima viši društveni položaj;
- žena u braku se vrlo često obraća imenom svog djeteta, na primjer, najstarijeg sina. Taj se fenomen naziva „tehnonimija“;
- bliski srodnici i djeca mogu se međusobno kontaktirati jednostavno svojim imenom, međutim, češće se komunikacija događa naznačivanjem stupnja odnosa (majka, otac, stariji brat, muž sestre itd.);
- "Appa" je sufiks koji se koristi kad se malo dijete obraća ocu. Također, muž se može nazvati mladim supružnikom nakon pojave djeteta u obitelji;
- "Ebos" - sufiks koji se koristi u komunikaciji između mladih supružnika i znači preveden na ruski;
- "Yang" i "kun" sufiksi koji se koriste kada se odnosi na mlade djevojke i mlade.
Lijepa prezimena u Koreji nisu neuobičajena, pogotovo ako pogledate njihovo značenje. I u ovoj situaciji uopće nije važno što je nekoliko milijuna ljudi imenjaka.