Poznavanje Koreje započinje proučavanjem njene povijesti i lokalnog mentaliteta. Od posebnog interesa za studij su korejska prezimena i imena. Republika Koreja je zemlja imenjaka u kojoj 60% stanovništva ima samo 14 imena, ali postoji beskonačan broj imena - praktički je nemoguće susresti vašeg imenjaka.

Popis korejskih prezimena i njihovo značenje

Popis korejskih prezimena uključuje ne samo lijepa, popularna, već i zaboravljena.

lijep

Pisanje (na korejskom)Izgovor (englesko tumačenje)Izgovor (rusko tumačenje)
Kim, GimKim
Lee, Yi, jaLee, Ni, I, Lig, Nigai
Park, Pak, Bakoblog
Choi, ChoeChoi, Tskhai, Tsoi
Jung, Chung, Jeongdeset
Gang, kangKahn
Cho, JoCho, Cho
Yoon, YunYoon
Jang, changTian
Lim, ImIm lim
hankan
Shin grijehShin, Shin
Suh seoOna, Shchegay
Kwon, GwonKwon
sinsanjati
Whang, hwangHwang
pjesmasanjati
Ahn an
Yoo, YuYu, Yugai
Hongbrusiti

Korejska muška prezimena sastoje se od jednog znaka (hijeroglif). Unatoč malom broju prezimena, svi se oni, zahvaljujući bonusima, međusobno jako razlikuju i nose raznoliko značenje.

popularan

Većina korejskih prezimena ima vrlo drevnu povijest i potječe prije oko 2 tisuće godina. Ali kao u ona daleka vremena, i sada je u Koreji relativno malo prezimena - svega oko 300. Svako od njih je od najveće važnosti zbog imena i nosi baštinu predaka. Dakle, kao što je ranije spomenuto, Republika Koreja s pravom se naziva državom imenjaka.

Najčešća prezimena su sljedeća:

  • Kim (u prijevodu - "zlato");
  • Lee;
  • PAK;
  • Chen (Jung);
  • Tsoi (u prijevodu - "visoko rođen").

To, naravno, uzrokuje određene poteškoće u nekim životnim situacijama, na primjer, kada je jednostavno potrebno pronaći određenog adresara.

Ostala, ne manje uobičajena prezimena su Kang, Cho, Yoon, Chan, Lim, Sen, Khan, Sim, Dakle. Vlasnici ovih 9 imena oko 60% stanovništva cijele države.

Rijetka i zaboravljena

Mnogi u Koreji zavide svojim sugrađanima na rijetkim prezimenima, jer trenutno ih nema toliko, a njihovi vlasnici jasno se izdvajaju od ostalih.

U zabačenim dijelovima Koreje još uvijek možete sresti stanovnike s takvim rijetkim korejskim prezimenima kao što su:

  • Jin-Ho - u prijevodu - "dragocjeno jezero";
  • Monkut - „kruna“;
  • Jung - "ljubav";
  • Hong - „ruža“;
  • Trey - "kamenica";
  • Hanyl - "nebo";
  • Gnoj - „hrabar“;
  • Čaj - "biser";
  • Isl - "čistoća";
  • An - "unutarnji";
  • Tu - "zvjezdano";
  • Kwon - "pesnica";
  • Khan - "gospodar";
  • Spavanje je "zvijezda".

Mnogi novopečeni roditelji u modernim stvarnostima također se ponekad odluče za stara imena, ali, nažalost, nije moguće uzeti isto rijetko prezime.

Najčešće prezime

Najčešće prezime u Republici Koreji je prezime Kim, što na korejskom znači "zlatno". Ovo prezime nosi otprilike 22% ukupnog stanovništva Koreje (gotovo cijeli klan).

Da bi se eliminirala pojava zbunjenosti i zbrke, uz prezimena, koristi se i takozvani sustav toponimskih imena - „veza“ za individualizaciju osobe. Korejci imaju drevnu tradiciju prema kojoj svaki rod mora održavati svoje rodoslovno stablo i na njemu označavati mjesta boravka svojih predaka (veze). Neizgovoreno pravilo je i objavljivanje tih podataka jednom u 30 godina. Sve se to čini ne samo kao štovanje tradicija i običaja, već i radi sprečavanja slučajnog incesta, udajom osoba s istim prezimenima i iz jednog buma. Nakon braka, žena zadržava djevojačko prezime i bon, ali djeca sve gore nasljeđuju od njegovog oca. Dakle, ženska se prezimena ne mijenjaju nakon braka, za razliku od većine ostalih zemalja svijeta u kojima je žena nakon stupanja u brak dužna ponijeti muževo prezime.

Tako se svi građani međusobno razlikuju u bonusima: tu su Kimi iz Gyeongjua, Kima iz Kwangsana, Kima iz Gimhaea itd. Stoga se čak i popularna prezimena razlikuju jedna od druge.

Zanimljive ideje za društvene mreže

Ovo pitanje mora se promatrati iz perspektive podjele pojedine republike na dvije države: Sjevernu i Južnu Koreju.

U Južnoj Koreji Cyword je do nedavno ostao najrasprostranjenija društvena mreža. Sljedeći na popisu popularnosti su Kakao - (ova mreža je čak i u ruskoj verziji), Band - korejska mreža koja ima englesku verziju.

Većina korisnika zbog svoje "istovjetnosti" smislila je zanimljive, rijetke i prepoznatljive nadimke.

Na primjer, mnogi vlasnici društvenih stranica dodali su nekoliko imena u jedan ili dodali svom liku hijeroglif koji označava prirodni fenomen, životinju ili biljku:

  • goyang-i (고양이) - "mačka";
  • dolgolae (돌고래) - "dupin";
  • dogsuli (독수리) - "orao";
  • 국화 - „krizantema“;
  • 모란꽃 - „božur“ itd.

Što se tiče Sjeverne Koreje, zbog državne strukture i stranačkog režima koji postoji tamo, Internet u zemlji je praktički zabranjen, a računala samo u jednom obitelji. Iz tog razloga u zemlji ne postoje društvene mreže. Popis osoba koje imaju pravo na pristup internetu (pouzdani javni službenici, nekoliko bogatih pojedinaca, predstavnici sveučilišta) odobrava voditelj osobno, a sav njihov rad na Internetu strogo nadzire kontrola državnih tijela.Sveukupno, od 25 milijuna ljudi, samo oko tisuću i pol tisuća građana ima pristup svjetskom webu.

Značajke korejskog imena

Koreja je država s nevjerojatno malim brojem prezimena, ali s imenima je situacija potpuno suprotna. Napraviti cjelovit popis imena građana Koreje praktički nije moguće, jer je ime u Korejskoj republici slučajna zbirka dvaju znakova (hijeroglifa) koji imaju lijepu kombinaciju.

Uz to, zemlja praktički nema granice između imena muškaraca i žena. Međutim, postoje znakovi koji se uglavnom koriste u ženskim imenima. Svi oni simboliziraju ljepotu, čistoću, nježnost i ljubav.

Na primjer:

  • "Mi" - u prijevodu - "ljepota";
  • "Kurva" - "čistoća", "čednost";
  • „Hva“ - „cvijet.

Postoje i znakovi koji služe formiranju muških imena. Znače snagu, hrabrost, hrabrost i zaštitu.

Na primjer:

  • "Ho" - u prijevodu - "tigar";
  • "Sok" je "kamen".

Istovremeno postoje hijeroglifi koji se aktivno koriste i kao dio oblika ženskog i muškog imena.

Na primjer:

  • "Syn" - u prijevodu - "pouzdanost";
  • "In" - "čovječanstvo";
  • "Kokoš" je "mudrost."

Primjena isključivo imena moguća je samo vrlo bliskim osobama jednake dobi.

Da biste komunicirali s drugim osobama, postoje mnoge dodatne nijanse koje uvijek treba uzeti u obzir:

  1. kada odrasli istog društvenog statusa međusobno komuniciraju, u ime osobe dodaje se sufiks "ssi";
  2. kada komunicirate s osobom koja ima bilo kakav službeni status ili je na dužnosti, uvijek biste ga trebali kontaktirati po tom statusu (na primjer, direktor, direktor itd.) koristeći sufiks koji znači poštovanje - "on" , Ako se ime i dalje spominje, smatra se da osoba koja ima zahtjev ima viši društveni položaj;
  3. žena u braku se vrlo često obraća imenom svog djeteta, na primjer, najstarijeg sina. Taj se fenomen naziva „tehnonimija“;
  4. bliski srodnici i djeca mogu se međusobno kontaktirati jednostavno svojim imenom, međutim, češće se komunikacija događa naznačivanjem stupnja odnosa (majka, otac, stariji brat, muž sestre itd.);
  5. "Appa" je sufiks koji se koristi kad se malo dijete obraća ocu. Također, muž se može nazvati mladim supružnikom nakon pojave djeteta u obitelji;
  6. "Ebos" - sufiks koji se koristi u komunikaciji između mladih supružnika i znači preveden na ruski;
  7. "Yang" i "kun" sufiksi koji se koriste kada se odnosi na mlade djevojke i mlade.

Lijepa prezimena u Koreji nisu neuobičajena, pogotovo ako pogledate njihovo značenje. I u ovoj situaciji uopće nije važno što je nekoliko milijuna ljudi imenjaka.