Japón es un país increíble con su historia, tradiciones, sabor. Es interesante estudiar desde una variedad de puntos de vista. Uno de estos aspectos son los apellidos y nombres japoneses, así como el significado que los japoneses les dan. Para comprender este problema con más detalle, es necesario recurrir a los orígenes de la historia.
Contenido material:
Características de la estructura de nombres en Japón
Hoy, los nombres y apellidos usados por los ciudadanos japoneses son tan inusuales como todo el estado en su conjunto.
Todos los nombres en Japón tienen 2 componentes:
- nombre genérico, que a la manera europea es un apellido;
- Un nombre propio que se le asigna a una persona al nacer.
Los patronímicos de los ciudadanos japoneses están ausentes.
Cuando un niño nace en una familia japonesa, se le da un nombre, teniendo en cuenta una peculiaridad más: dependiendo de qué tipo de niño apareció en la familia, se agrega el sufijo ordinal correspondiente a su nombre ("ichi" o "kazu" - el primero; "ji" "-Segundo;" zo "- el tercero).
Casi todos los nombres de mujeres tienen las mismas terminaciones: "ko", que significa "niño, niño" o "mi", que suena como "belleza".
Un hecho interesante es que cada residente de Japón tiene el derecho de encontrar su propio nombre único de los caracteres disponibles en el alfabeto. Leer estos nombres inventados es una ciencia muy difícil y causa muchas dificultades.
Si consideramos los apellidos, en Japón prevalecen sobre las formas de nombre y tienen el significado más profundo.Los más comunes: Suzuki, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Sato, Sasaki, Kudo, Takahashi, Kobayashi, Kato, Ito, Murakami, Oonishi, Yamaguchi, Nakamura, Kuroki, Higa.
Los nombres y apellidos de los japoneses pueden consistir en un número ilimitado de caracteres: no hay restricción en la ley por signos, pero la mayoría de las veces puede encontrar el nombre y el apellido, que consta de solo dos íconos.
Cuando se comunican entre sí, los japoneses siempre agregan un sufijo que muestra su relación con el interlocutor, por ejemplo:
- "Dignidad" es un sufijo que indica respeto. Por lo tanto, es costumbre recurrir a extraños;
- "Kun" es un sufijo utilizado entre la población masculina en la comunicación cotidiana, cotidiana en el trabajo, en la escuela o en otro grupo familiar;
- "Chan" es un sufijo que expresa afecto y amor. Se usa principalmente cuando se comunica con una segunda mitad o un niño.
Menos utilizados en el estado moderno son los siguientes sufijos:
- "Sama" es un sufijo que significa el más alto nivel de reverencia. Tal atractivo es posible solo para personas e ídolos muy venerados;
- "Sensei" - un sufijo utilizado en la comunicación con su maestro, gurú y mentor en cualquier oficio;
- "Senpai": este sufijo se utiliza cuando se refiere a sus amigos y compañero mayor.
Después de que muere el japonés, adquiere un nombre completamente nuevo, que se registra en una placa especial de madera. Los japoneses confían en que esta tableta mantiene el espíritu de los difuntos, y la usan cuando realizan varios eventos conmemorativos.
Nombres japoneses femeninos y masculinos, su significado
Los padres adoptan un enfoque muy responsable en la cuestión de elegir el nombre de su muchacho, ya que todos los nombres japoneses tienen un significado especial.
A veces un nombre es:
- algún fenómeno natural o estación del año (Aki - "otoño" (g); Ameterez - "brillante en el cielo" (g); Asemi - "belleza matutina del campo" (g); Sequera - "flor de cerezo" (g); Raiden - "truenos y relámpagos" (m); Hicker - "luz" (m));
- sombra de color (Shinju - "perla" (g), Midori - "llanura verde" (g));
- calidad de la personalidad (Suzumu - "progresivo" (f); Teruko - "niño brillante" (f); Herumi - "belleza de primavera" (f) Akayo - "persona inteligente" (m); junio - "obediente" (m) );
- una planta o animal (Kam - "tortuga" (g); Azemi - "flor de cardo" (g); Kio - "jengibre" (m); Mikayo - "hombre de tronco de árbol" (m)).
Muy común entre los japoneses es la tendencia a nombrar a los niños en honor a algunas personas eminentes, las estrellas del pop y también los héroes del anime son muy populares.
Divertido
El sonido de algunas formas de nombres japoneses para una persona rusa puede parecer muy divertido e incluso provocar risas. De hecho, estos nombres ridículos en japonés siempre siempre significan algo noble y hermoso, por ejemplo:
Nombres y apellidos japoneses femeninos | Nombres y apellidos japoneses masculinos |
---|---|
Ay - "amor" | Atsushi - "abundante" |
Akiko - "niño inteligente" | Kayoshi - "tranquilo" |
Asuka - "aroma" | Kezuhiro - "el comienzo de una nueva generación" |
Banco - "El niño lector" | Masashi - "lujoso, perfecto" |
Yoshshi - "bien" | Noboyuki - "felicidad fiel" |
Momo - "agua grande (cien ríos)" | Takayuki - "noble" |
Setsuko - "un niño pacificado" | Tetsuya - Hierro |
Heruko - "niño de la primavera" | Hiroyuki - "felicidad sin límites" |
Hermosa
Hermosos nombres y apellidos en Japón tienen un gran significado. Se cree que muchas cosas en el destino de una persona se pueden "programar" precisamente al elegir un adverbio. Hay nombres que simplemente sorprenden con la profundidad del significado contenido en ellos. Los nombres de las mujeres casi siempre simbolizan belleza y ternura, sensibilidad y amabilidad, amor y alegría. Por ejemplo:
- Amaya - "lluvia nocturna";
- Chieko es el "niño sabio";
- Yena - "regalo del cielo";
- Hanako - "niño de las flores";
- Ruri - "esmeralda";
- Yume - "un sueño";
- Chiy - "eternidad".
Los nombres masculinos siempre enfatizan la masculinidad y la laboriosidad, la fuerza, el coraje y la perseverancia de sus portadores. Por ejemplo:
- Deysyuk - "gran ayudante";
- Kanji - "soberano intelectual";
- Keitashi - "firmeza, montaña";
- Ozemu - "gobernante";
- Reeden - "truenos y relámpagos".
Popular
Como en cualquier otra dirección, en Japón hay una moda para ciertos nombres y apellidos populares. Dichos nombres populares son elegidos masivamente por los padres al nacer durante varios años seguidos. Luego son reemplazados por nuevos nombres. Y este es un proceso continuo. Algunos nombres se vuelven obsoletos y rara vez se usan con el tiempo. La tendencia entre los japoneses en el mundo moderno es la elección de los siguientes nombres:
- Para niñas:
- 1er lugar - Himari - "una flor frente al sol";
- 2do lugar - Ai - "amor";
- 3er lugar - Hana - "favorito o flor".
- Para niños:
- 1er lugar - Haroto - "soleado y libre";
- 2do lugar - Ren - "loto";
- 3er lugar - Yuma - "tranquilo y veraz".
Lista de apellidos para hombres y mujeres.
Los apellidos en Japón dominan los nombres y concentran mucho más significado que la forma del nombre. En la vida cotidiana, los primeros se utilizan al manipular. Y es el apellido que debe escribirse y pronunciarse en primer lugar, ya que esto indica respeto por el tipo de antepasados.
Pero ese no fue siempre el caso. Hasta mediados del siglo XIX, la mayoría de la población común no tenía apellidos, y solo en la segunda mitad del siglo se emitió un decreto en el territorio del país, que exigía a todos los ciudadanos encontrar un apellido sin falta. Los residentes del país no inventaron nada sobre este tema, y la mayoría eligió los nombres de los asentamientos donde vivían, los lugares donde trabajaban o el área donde mantenían sus hogares como apellidos.
Al casarse, la pareja debe tener un apellido. No importa quién (cónyuge o cónyuge) lo cambie. En la práctica, en el 90% de los casos, la esposa toma el nombre del esposo.
Común
La lista de apellidos japoneses incluye más de 100,000 artículos. Los más populares entre ellos son los siguientes: Watanabe, Tokahashi, Nokaiura, Tinen, Abe, Koike, Hosegawa.
Es interesante que todos estos apellidos sean más o menos comunes. Mucho depende de la prefectura. Esto se debe a las grandes diferencias en las tradiciones culturales y el dialecto en Japón. Por lo tanto, solo un nombre puede entender de dónde vino esta persona.
La mayoría de los apellidos incluyen 2 caracteres, cada uno de los cuales tiene su propia carga semántica, por ejemplo:
- Matsumoto: matsu y moto - "raíz de pino";
- Kiyomizu: Kiyei y mizu son "agua pura".
Hay alrededor del 70% de esos apellidos "dobles". Todos los demás consisten en uno y menos a menudo de tres caracteres.
Con humor
Varios apellidos japoneses son muy divertidos tanto en sonido como en significado, por ejemplo:
- Baba - traducido como "caballo más lugar";
- Iida - "caldo de arroz";
- Imai - "ahora más un pozo";
- Kawaguchi - río más desembocadura ”;
- Matsuo - "pino más cola".
La mas bella
No solo los nombres japoneses tienen un significado profundo, muchos apellidos en Japón también son muy interesantes y hermosos en significado. Por ejemplo:
- Ayoki - traducido como "árbol joven o sakura";
- Yoshikawa - el "río feliz";
- Kikuchi - "un estanque con crisantemos";
- Ohashi - el "gran puente";
- Nogai es el "pozo eterno".
Hechos interesantes
Se sabe con certeza que en el antiguo Japón, un lujo como un apellido solo podía presumir de segmentos seleccionados de la población, que incluían la nobleza (kuge) y los señores feudales seculares o samurai (bushi). Todos los demás miembros de la sociedad solo pueden tener un nombre propio o un apodo inventado (apodos). Además, el apellido, incluso en las clases altas, era exclusivamente entre hombres, y las mujeres lo perdieron. Esto se debió al hecho de que no eran sujetos de relaciones de herencia.
Todos los apellidos que existían en el antiguo Japón se dividieron en 2 clases.
- apellidos pertenecientes a representantes de la sociedad aristocrática;
- apellidos pertenecientes al samurai.
El primer grupo prácticamente no cambió durante mucho tiempo: el número permaneció sin cambios.Ejemplos de estos distinguidos apellidos fueron: Konoe, Takashi, Kuze, Ichise y Godze. Se les dieron a personas respetadas por ese período de tiempo: regentes, cancilleres y altos funcionarios del gobierno.
El segundo grupo cambió casi cada 30-50 años. Entre estos apellidos, vale la pena señalar Genji, Heike, Hojo, Asikaga, Tokugawa, Matsudaira, Hosokawa, Shimazu, Oda.
Si consideramos las formas de nombre que pertenecen a las capas superiores de la población, consistieron en 2 jeroglíficos de contenido ciertamente digno, que enfatizan la grandeza. Y la población ordinaria tenía los nombres más modestos o simplemente se nombraba de acuerdo con el principio numérico:
- primero, segundo, tercer hijo, etc.
- primer, segundo, tercer servidor, etc.
El propietario podría cambiar fácilmente el nombre de su sirviente como castigo por algún delito o, por el contrario, atraer la gracia de Buda al sirviente en caso de enfermedad.
Para las mujeres, había reglas. Para las niñas de corta edad de familias privilegiadas al final de su nombre, hicieron un registro del sufijo "hime", traducido del japonés como "princesa". El atractivo para las mujeres casadas se produjo con mayor frecuencia por el nombre del esposo, y sus propios nombres solo se usaban en artículos para el hogar.